Немецкая пасхальная песня

Сборник детских пасхальных песен

Сборник детских пасхальных песен.

Оглавление

Чудо выше всех чудес

сл. И. Языковой, муз. Ю. Пастернака

Чудо выше всех чудес – Христос воскрес!
Смерть ушла, и страх исчез, – Христос воскрес!
Хоры ангелов с небес прославляют Божий Крест.
Христос воскрес! – Воистину воскрес! (2 раза)

Среди мертвых Его нет, – Христос воскрес!
Возсиял над миром свет – Христос воскрес!
Видишь, гроб Его пустой, Иисус Христос живой!
Христос воскрес! – Воистину воскрес! (2 раза)

Нас Господь от смерти спас – Христос воскрес!
Царство Божье среди нас – Христос воскрес!
Веселись и славословь, – нынче царствует любовь.
Христос воскрес! – Воистину воскрес! (2 раза)

Пасху радостно встречаем

Слова В. Кузьменкова

Пасху радостно встречаем,
И поем «Христос воскрес!»
Мы все дружно отвечаем:
«Он воистину воскрес!»

Припев: Он воскрес! (2 р)
Он воистину воскрес!
Он воскрес!
Он воистину воскрес!

Всюду радость и объятья,
Брат, сестра: «Христос воскрес!»
Ад разрушен, нет проклятья:
«Он воистину воскрес!»

Ноты

Спит Сион

Спит Сион, и дремлет злоба,
Спит во гробе Царь царей.
За печатью камень гроба.
Всюду стража у дверей.

Ночи темень сад объемлет,
Стража грозная стоит,
Чуткий слух ее не дремлет,
Зорко в даль она глядит.

Ночь прошла. На гроб Мессии
С ароматами в руках
Шли печальные Марии,
Беспокойство в их чертах.

И тревога их печалит:
Кто могучею рукой
Тяжкий камень им отвалит
От пещеры гробовой?

И глядят, дивятся обе:
Камень сдвинут, гроб открыт,
И, как мертвая, при гробе
Стража грозная лежит.

А во гробе, полном света,
Кто-то чудный, не земной,
В ризы белые одетый
Сел на камень гробовой.

Ярче молнии блистает
Блеск небесного лица.
В страхе вестницы внимают,
И трепещут их сердца.

«Что вы, робкие, в смятеньи, —
Им сказал пришлец святой, —
С вестью мира и спасенья
Возвращайтеся домой.

Я ниспослан небесами,
Весть чудесную принес:
Нет Живого с мертвецами,
Гроб уж пуст, Христос воскрес!»

И спешат оттуда жены,
И с восторгом их уста
Проповедуют Сиону
Воскресение Христа!

Он Воскрес! Обитель рая
Вновь открыта для людей…
Жизнь безгрешная, святая —
Лишь одна дорога к ней.

Ноты

Красное яичко

Дорого яичко
Ко Христову дню,
И не знал я долго,
Как и почему.

Как же так бывает,
Где найти ответ?
Птичка вдруг выходит
Из яйца на свет!

В этом вот и чудо,
Бог так сотворил,
Что яйцо сырое
В птичку обратил.

Тот пример я понял
Сердцу дорогой:
Так Господь когда-то
Сотворит со мной.

Та же сила Божия
Прах мой соберет,
А из праха снова
Тело оживет.

И с тех пор яичко,
Красное, как кровь
Мне напоминает
Про Его любовь.

Ноты

Здравствуй, лучик солнечный!

сл. Е. Матвиенко, муз. М. Быстровой

Вот закончилась зима,
Пасха к нам пришла.
Улыбнулись солнышку
Все мои друзья!

Солнышко весеннее
Только подмигнет,
Чудо-расчудесное
Вмиг произойдет!

Запоют воробушки,
Зазвенит капель.
Здравствуй, лучик солнечный
И пасхальный день!

Верба-вербочка цветет
И проснулся шмель.
Веселится детвора
Напролет весь день!

Солнышко весеннее
Только подмигнет,
Чудо-расчудесное
Вмиг произойдет!

Выглянут подснежники,
Зацветёт сирень.
Здравствуй, лучик солнечный
И пасхальный день!

Ноты

Пасхальный звон

сл. К. Фофанова, муз. 3. Зинченко
ред. Л. Истоминой

В зеленеющем уборе
Млеют тёмные леса,
Небо блещет, точно море,
Море — точно небеса.

Припев:
Под напев молитв пасхальных
И под звон колоколов
К нам летит весна из дальних
Из полуденных краёв.

Сосны в бархате зелёном
И душистая смола
По чешуйчатым колоннам
Янтарями потекла.

3. И в саду у нас сегодня
Я заметил, как тайком
Похристосовался ландыш
С белокрылым мотыльком.

Ноты

Хвалите Господа с небес

Хвалите Господа с небес
И пойте непрестанно.
Исполнен мир Его чудес
И славы несказанной.

Хвалите Господа с небес,
Холмы, утесы, горы!
Осанна! Смерти страх исчез,
Светлеют наши взоры.

Хвалите Господа с небес
И славьте, человеки!
Воскрес Христос! Христос Воскрес!
И смерть попрал вовеки!

Ноты

«Христос Воскресе»

Повсюду благовест гудит;
Из всех церквей народ валит;
Заря глядит уже с небес…
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

С полей уж снят покров снегов,
И реки рвутся из оков,
И зеленеет ближний лес…
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

Вот просыпается земля
И одеваются поля…
Весна идёт, полна чудес!
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

Ноты

Динь-Дон (песня к Пасхе)

Динь-дон! Динь-дон!
Раздается звон, звон!
Он со всех сторон, звон!
В церковь всех зовет он!

Идите, спешите, куличи святите,
В церковь собирайтесь, чуду удивляйтесь.
Христос Воскресе! Воистину Воскресе!
Динь-дон! Динь-дон! Динь-дон! Звон!

Ноты

Велик святый тот день настал

Велик святый тот день настал.
Христос Воскрес, Сыне Божий!
Что слав от гроба воссиял.*
Христос Господь – наш вечный свет.
Христос Воскрес, Христос Воскрес!

За утра рано Жёны шли
И тело в гробе не нашли.
Небесный Ангел им дверь отверз.
Христос Воскрес, Христос Воскрес!

Как Ангели на небеси
Все радуются на земли
И всюду слышится с небес:
Христос Воскрес, Христос Воскрес!

Читать еще:  Как поминают после похорон

*После каждой строки исполняется припев: Христос Воскрес, Сыне Божий!

Мироносицы

сл. В. Городецкого, муз. прот. Игоря Лепишинского

Солнце плыло из-за утренней земли,
Мироносицы ко гробу тихо шли,
Скорбь овеяла их облаком седым.
Кто у входа тяжкий камень сдвинет им?

Ароматы держат в трепетных руках.
Выплывает солнце в медленных лучах.
Озаряет солнце тёмный, низкий вход.
Камня нет! Отвален камень. Ангел ждёт.

Ангел белый над гробницей Божьей встал,
Мироносицам испуганным сказал:
– Не ищите Иисуса: Он воскрес.
Он на небе и опять сойдёт с небес.

Тихий ужас, сладкий трепет и восторг
Вестник чуда из сердец двух жен исторг.
Лобызают ткани праздные пелен.
Солнце всплыло. В небе светлый, вечный звон.

Песня о Пасхе

(на мотив песни «Золотая свадьба»)

Праздник! Праздник! Празднуем с тобой
Самый лучший, самый дорогой,
Пасха! Пасха! Наконец-то ты!
К нам не мог бы день Пасхальный не прийти!

Припев:
Мы отмечаем каждый год,
Празднуем Пасху все вместе.
Рады Воскресшему всей душой,
И все поём эту песню!

Шли к Тебе мы весь Великий Пост,
Пост для нас – ведь это просто мост,
Чтоб достичь пасхальной чистоты,
Покаянье принесли и я, и ты.

А теперь вот празднуем все мы
Праздник жизни среди зла и тьмы,
Упразднит Христос и нашу смерть,
Если будем мы не тлеть, а пламенеть!

Наступило воскресенье

Наступило Воскресенье —
Человечеству спасенье.
Спустились ангелы с небес,
Чтоб петь с людьми: «Христос воскрес!»

Птицы по небу летают,
Праздник дивный прославляют.
Петушок на жердь залез
И поёт: «Христос воскрес!»

Всё в округе оживает,
Все друг друга поздравляют,
Шелестит весенний лес
И поёт: «Христос воскрес!»

Вторит им со всех сторон
Колокольный вешний звон,
Мир, полный радостей, чудес:
«Воистину воскрес!
Воистину воскрес!»

Воскресение Христово

Вижу ели и березки
На пригорке у дороги
Уронили капли слезки
Светлой радости о Боге.

Припев:
Слышу как ручей кристальный,
Что журчит в травинках снова,
Славит песнею хрустальной
Воскресение Христово!

Вижу как река трепещет,
В блёсках золота сверкая,
А волна звенит и плещет
О Воскресшем вспоминая.

Припев:
Слышу: там в лазури вешней,
Где сверкает луч стыдливый,
Птичек хор всегда безгрешный
Богу гимн поёт счастливый.

Сердце ранено невзгодой,
Но сейчас оно готово
Славить с вешнею природой
Воскресение Христово!

Ostern- Пасха по-немецки
методическая разработка по немецкому языку по теме

Уважаемые коллеги! Трудно в наше время учителю немецкого языка. Немецкий язык не очень популярен сегодня. И мы. учителя немецкого языка, призваны заинтересовывать родителей и детей в необходимости изучения иностранного языка. Внеклассная работа играет в этом большую роль. Часто вместе со старшеклассниками или учениками средней школы мы выходим в начальную школу и проводим разлизные мероприятия на немецком и о немецком языке. Хочу представить вашему вниманию сценарий праздника «Пасха по-немецки».

Скачать:

Вложение Размер
Ostern — Пасха по-немецки 35.3 КБ

Предварительный просмотр:

Внеклассное мероприятие по немецкому языку «Ostern – Пасха в Германии».

(Обучающиеся 5-ых классов выступают перед обучающимися начальной школы)

— познакомить учащихся с традицией празднования Пасхи в Германии, разучить стихотворения и песни к празднику;

— развивать интерес к немецкому языку;

— воспитывать уважение к культуре другого народа.

Магнитофон, поделки детей, пасхальное дерево, пасхальные яйца в гнездах и корзинке, пасхальная свеча, костюмы зайца и курицы, пасхальная выпечка.

1 вед.: Guten Tag, liebe Kinder und Gäste! Heute sprechen wir über den Ostern.

2 вед.: Здравствуйте, дорогие ребята и гости! Мы сегодня с вами собрались здесь, чтобы поговорить о традициях немецкого праздника Пасхи.

1 вед.: Man feiert Ostern in Deutschland wie in Russland, im Frühling. Das Osterfest ist reich an Traditionen und Bräuchen.

2 вед.: В Германии празднуют Пасху, также как в России, весной. Этот праздник богат традициями и обычаями. О возникновении этого праздника нам расскажет ….

Ученик: По-немецки Пасха называется Остерн. Это название происходит от слова «остен» (восток). Остера – весенняя богиня восходящей утренней зари. На востоке поднимается солнце. Еще язычники знали этот праздник. Старая Пасха отмечалась как весенний праздник, ассоциирующийся с нашей Масленицей. С ней связаны разнообразные обычаи, которые живы в народе и по сей день.

Три ученика читают стихотворение:

Was soll denn das bedeuten,

Schneeglöckchen hübsch und fein?

Wir wollen nichts, wir läuten

Ja nur den Frühling ein.

  1. Bald wird es Sonntag werden,

Und vor Gottes Altar

Steigt aus dem Stoss der Erden

Der Blumen bunte Schar.

  1. Die grünen Augen brechen,

Dann auf in Busch und Hag,

Und alle Blüten sprechen:

1вед.: Ostern ist das älteste und höchste Fest der Christen, denn Jesus ist nach seinem Tod am Kreuz nicht im Grab geblieben, sondern ist auferstanden.

2 вед.: Пасха – это старый и великий праздник христиан, так как Иисус, умерший на кресте, не остался в могиле, а воскрес.

1 вед.: Das erfüllte alle mit größten Freude. Deshalb ist Ostern seit zwei Tausend Jahren das Fest der Auferstehung.

2 вед.: Все приняли это с огромной радостью. Поэтому Пасха уже 2000 лет считается праздником Воскресения.

1 вед.: Das Osterfeier gehört zur Frühlingszeit zum Monat April. Ostern ist das Fest des neuen Lebens. Jedes Jahr im Frühling beginnt alles zu blühen und das erleben wir wie ein Fest.

2 вед.: Празднование приходится на весенний месяц апрель. Пасха – это символ возрождения новой жизни. Каждый год весной все начинает расцветать и мы переживаем это как праздник.

Frühling lässt sein blaues Band

Wieder flattern durch die Lüfte,

Süße, wohlbekannte Düfte

Streifen ahnungsvoll das Land.

Veilchen träumen schon,

Wollen balde kommen.

Horsch, von fern ein leiser Harfenton,

Frühling, ja du bist es!

Dich hab ich vernommen!

Учащиеся поют песню «Grün, grün, grün sind…“

1 ведущий: Zu Ostern steht im Mittelpunkt das Ei. Man bemalt die Eier und in der Kirche weihen lässt. Den Brauch, Eier zum Osternfest zu bemalen und zu farben, kennt man seit dem Mittelalter, also es etwa tausend Jahren. So kann man nicht nur einfach bemalen, sondern auch mit Stoff, Spitzer und Borten bekleben. Ostereier sind immer beliebtes Geschenk.

2 ведущий: На Пасху в центре торжества находится пасхальное яйцо. Яйца разукрашивают и освещают в церкви. Уже почти тысячу лет, еще со Средневековья, известен обычай раскрашивать и разрисовывать яйца. Пасхальное яйцо – в христианском смысле – символ воскресения, по старинному обычаю – символ плодородия и вечного возвращения к жизни. Однако яйца можно не только раскрашивать, но также оклеивать материалом верхушку и бока.

1 ведущий: In der Nacht kommt der Osterhase. Er bringt die Ostereier in einem großen Korb auf dem Rücken, versteckt sie im Garten oder in der Wohnung und hüpft, deshalb hat ihn noch niemand gesehen.

2 ведущий: Ночью приходит пасхальный заяц. Он приносит пасхальные яйца и прячет их в саду или в квартире, поэтому его никто никогда не видел. Может быть нам удастся его сегодня увидеть.

На сцене появляются дети, изображающие курицу и зайца.

Заяц: Guten Morgen, Frau Huhn!

Jetzt gibt es was zu tun.

Zum Osterfest für jedes Nest

Brauche ich viele Eier.

Wir Hühner wissen längst Bescheid.

Denn kommt heran die Osterzeit,

Dann muss ein jedes Huhn sich regen

Und viele große Eier legen.

Die Eier für die Osterzeit,

Die stehen schon im Stall bereit.

Заяц: Ich nehme sie und fange dann

Gleich mit dem Eiermalen an,

Weil überall in Haus und Garten

Die Kinder schon auf Ostern warten.

Ich wünsch beim Malen viel Geschick!

Bring mir den leeren Korb zurück!

Четыре ученика поют песню о пасхальном зайце:

1 .Has, Has, Osterhas, wir möchten nicht mehr warten.

Der Krokus und das Tausendschön,

Vergissmein nicht und Tulpen stehn schon lang in unsrem Garten.

2. Has, Has, Osterhas, mit deinen bunten Eiern.

Der Star lugt aus dem Kasten aus,

Blühkätzchen sitzt im seinen Haus,

Wann kommst du den Frühling feiern

3. Has, Has, Osterhas, ich wünsche mir das Beste!

Ein großes Ei, ein kleines Ei

Und ein lustiges Dudeldumbei, alles in einem Neste.

4. Has, Has, Osterhas, Has, Has, Osterhas,

Komm in unsern Garten!

Leg viel Eier in das Gras,

Laß uns nicht mehr warten!

2 ведущий: Итак одним из символов немецкой пасхи является заяц, посмотрите, как он готовится к празднику на радость всем детям.

( 1 ученик, одетый зайцем, приходит с корзинкой с яйцами, садится посреди сцены и начинает их раскрашивать, затем прячет корзинку с крашенными яйцами за кулисы. В это время второй ученик читает об этом стихотворение, затем находит корзинку с крашеными яйцами и уходит.)

Ученик: Osterhäschen kommt im Lauf, hält sich bei den Hühnern auf,

Kauft dort einen Korb voll Eier, denn die sind jetzt gar nicht teuer,

Sucht die aller größten aus, trägt sie in den Wald hinaus,

Färbt sie rot und gelb und blau, und jetzt, Kindchen, schau nur, schau!

Kannst du finden hintern Busch – fort ist Häslein, husch, husch, husch!

Ученик читает стихотворение: Das Ei (выходит с яйцом крашеным)

Die Henne legt das Ei ins Nest.

Die Schalle ist meist weiß und fest.

Es ist oval, es ist auch rund.

Und für die Kinder sehr gesund.

Sie blasen aus und malen an,

Dass man sie nur bewundern kann.

Und nehmen sie sich etwas Zeit,

Wird solch ein Ei zur Kostbarkeit.

1 ведущий: Ein Zeichen der Osterfreude ist auch Feuer, das in den Osternacht auf Bergen und Hügeln und vor Kirchen entzündet wird. Es erhellt die dunkle Nacht, es ist ein Zeichen der Hoffnung. Man holt es sich nach Hause und entflammt damit die Osterkerze.

2 ведущий: Знаком пасхальной радости является огонь, который в пасхальную ночь зажигается в горах и на холмах, перед церквями. Он освещает темную ночь. Огонь для нас – знак надежды. Огонь приносят домой и от него зажигают свечи. Часто пасхальную свечу освещают в церкви и зажигают во время болезни и в нужде.

Ученик читает стихотворение :

Die ganze Welt, Herr Jesus Christ, zur Osterzeit jetzt fröhlich ist.

Jetzt grünet, was nur grünen kann, die Bäum zu blühen fangen an.

So singen jetzt die Vögel all. Jetzt singt und klingt die Nachtigall.

Der Sonnenschein jetzt kommt herein und gibt der Welt ein neuen Schein.

Die ganze Welt, Herr Jesus Christ, zur Osterzeit jetzt fröhlich ist.

1 ведущий: Eine große Rolle spielt auch das Wasser. Wasser ist ein Symbol des Lebens, ebenso wie die Ostereier. Am Ostersonntag wird es heilkräftig. Die Leute glauben, dass dieses Wasser mehrere Krankheiten behandeln kann.

2 ведущий: Большую роль играет также вода. Вода – это символ жизни. Немалое значение придается очистительным свойствам воды, зачерпнутой в пасхальную ночь из проточного источника. Воду надо черпать против течения и обязательно молча. Пасхальную воду хранят весь год в закупоренном виде и считают, что она излечивает многие болезни.

Ученик читает стихотворение:

Ich wünsche euch zum Osterfest, dass ihr mit Freuden seht,

Wie alles, weils der Himmel will, wahrhaftig aufersteht.

Das dunkle weicht, das Kälte schmilzt, erstarrte Wasser fließen,

Und duftend bricht die Erde auf, um wieder neu zu sprießen.

Wir alle müssen eines Tags von dieser Erde gehen.

Wir werden, wenns der Himmel will, wie Ostern auferstehn.

1 ведущий: Noch ein Zeichen den Osterfest ist ein Baum, ein Symbol des Lebens. Er erwacht jedes Frühjahr zum neuen Leben.

2 ведущий: Еще одним знаком праздника Пасхи является дерево. Каждой весной оно пробуждается к новой жизни. На Пасху в Германии украшают деревца. На пасхальное дерево вешают различные сладости и обязательно 12 яиц, что означает 12 месяцев (12 апостолов).

Учитель: В Германии принято поздравлять родственников и знакомых с Пасхой. Очень ценятся открытки и сувениры, сделанные своими руками. Мы представляем вам несколько открыток и поделок, сделанных учениками нашего 5 класса.

(открытки, цветы, закладки…)

Конечно же принято говорить слова любви, желать здоровья, счастья в этот праздник.

Учащиеся читают два коротких пожелания:

  1. Ich wünsch gute Ostern und viel der guten Zeiten,

Ein leichtes Gemüt, ein frisches Geblüht

Und Glück von allen Seiten.

2.Die Lieb ist groß, die Gab ist klein,

Damit sollst du zufrieden sein.

Mein Herz, das brennt wie eine Blut,

Möchte wissen, was das deine tut.

1 ведущий: Am Osternmorgen geht jung und alt auf Eiersuche. Die gefundenen Eier werden von den braven Kindern gegessen. Beim Suchen gibt es immer sehr viel Spaß. Es gibt einfach kein Ostern ohne das fröhliche Eiersuchen und Eierspiele.

2 ведущий: В пасхальное утро и стар и мал идут на поиски яиц. Поиски всегда приносят много радости. Просто не бывает Пасхи без пасхальных игр.

Учитель: Давайте мы тоже немного поиграем, как это делают немецкие дети.

1 игра. Любимая игра детей – битье яиц. Каждому ребенку в паре раздается по одному крашеному яйцу. Один ребенок должен разбить острой стороной своего пасхального яйца яйцо у другого ребенка. Победителю достается потом еще и разбитое яйцо побежденного, или они вместе съедают его.

2 игра. Каждый игрок кладет пасхальное яйцо в ложку. Кто при этом прибежит быстрее с яйцом в ложке, тот и победитель.

Учитель: Существует еще немало игр с яйцами:

– это катание яиц по полу в помещении, или на улице по специальным канавкам – у кого дальше укатится, то победитель;

— кто быстрее больше найдет яиц в специальных гнездах и т.д.

А сейчас я предлагаю вам, дорогие гости, ответить на несколько вопросов-загадок:

1.Ich weiß ein kleines weißes Haus, hat nichts von Fenstern, Tieren, Toren, und will der kleine Wirt heraus, so muss er erst die Wand durchbohren. (Ei).

2.Wie heißt die Gottin, zu deren Ehre das Fest durchgeführt wurde?

Как звали богиню, в честь которой назван праздник Пасхи? ( Ostera – Остера)

3.Was symbolisiert Ostern?

Что символизирует Пасха? (Jahreswechsel – смена времени года)

4.Wer bringt die Ostereier?

Кто приносит яйца на Пасху? (der Hase – заяц)

5.Was steht im Mittelpunkt zu Ostern?

Что является главным символом Пасхи? (das Ei – яйцо)

6.Was gehört noch zum Symbol des Lebens?

Что еще относится к символу жизни? (der Baum – дерево)

7.Was wird am Ostersonntag heilkraftig?

Что является целительным на Пасху? (das Wasser – вода).

1 ведущий : Und wissen Sie, was wird häufig in dieser Zeit gegessen? Eier, in verschiedenen Zubereitungsvarianten. Als Hauptessen bereitet man Lamm, Kartoffeln oder Klöße, Geflügel, Gemüse, Soße zu. Als Nachtisch kann man Kompotto oder Zitronencreme zubereiten. Und auch, natürlich, Ostergebäck.

2 ведущий : А вы знаете, что зачастую едят на Пасху? Яйца в различном варианте приготовления. Как главное блюдо готовят ягненка, картофель, птицу, овощи, соусы. Также варят компоты или цитрусовые кремы. И. конечно, пасхальная выпечка.

Всех гостей участники праздника угощают пасхальной выпечкой.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector